HEX
Server: Apache/2.4.54 (Debian)
System: Linux a5825d2beacc 4.15.0-197-generic #208-Ubuntu SMP Tue Nov 1 17:23:37 UTC 2022 x86_64
User: root (0)
PHP: 8.1.14
Disabled: NONE
Upload Files
File: /var/www/html/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 16:01:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:184
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Descubra por que você deve atualizar para %s"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#: admin/class-help-center.php:241
msgid "Need help?"
msgstr "Precisando de ajuda?"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:108
msgid "Latest blogposts on %1$s"
msgstr "Posts mais recentes em %1$s"

#: admin/class-help-center.php:224
msgid "Type here to search..."
msgstr "Digite aqui para pesquisar..."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Seu site está definido para a seguinte língua: "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:48
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Comece rapidamente com o %1$s %2$sassistente de configuração%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:44
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurações de SEO pela primeira vez"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:138
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Realçar este resultado no texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
msgid "Considerations"
msgstr "Considerações"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
msgid "Change language"
msgstr "Alterar língua"

#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:235
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Número de resultados encontrados: %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "The meta description has a nice length."
msgstr "A meta descrição tem um bom tamanho."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:56
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:67
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Você não pode editar o arquivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:19
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Você não pode criar um arquivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:124
msgid "Create %s file"
msgstr "Criar arquivo %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:185
msgid "%s file"
msgstr "%s arquivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:164 admin/views/tool-file-editor.php:214
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editar o conteúdo do seu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:173 admin/views/tool-file-editor.php:223
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvar alterações em %s"

#: admin/views/about.php:259
msgid "Other integrations"
msgstr "Outras integrações"

#: admin/views/about.php:261
msgid "We've got other integrations we'd like to tell you about:"
msgstr "Temos outras integrações que gostaríamos de lhe mostrar:"

#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag; 4: Yoast SEO.
#: admin/views/about.php:269
msgid "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - an integration between %2$sthe WordPress AMP plugin%3$s and %4$s."
msgstr "%1$sGlue para %4$s & AMP%3$s - uma integração entre %2$ WordPress AMP plugin%3$s e %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:133
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:132
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mais informação sobre %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:223
msgid "%1$s Integrations"
msgstr "%1$s Integrações"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:23
msgid "You've done it!"
msgstr "Concluído!"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:132
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração"

#: admin/views/about.php:178
msgid "QA"
msgstr "FAQ"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:116
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Integre o %1$s de forma transparente em suas páginas com AMP!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:97
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Intregre o %2$s de forma transparente com o %1$s para a anáise de conteúdo!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:317
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s e %2$s trabalham muito melhor juntos adicionando um plugin auxiliar. Instale o %3$s para melhorar sua vida."

#: admin/class-help-center.php:228
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: admin/class-help-center.php:229
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Voltar aos resultados da pesquisa"

#: admin/class-help-center.php:226
msgid "View in KB"
msgstr "Ver na BC"

#: admin/class-help-center.php:239
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:141
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Abre numa nova aba do navegador)"

#: admin/views/licenses.php:186 admin/views/licenses.php:244
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Gerencie sua assinatura no My Yoast"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/pages/metas.php:55
msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "As configuração de título e metadados no %1$s são constituídas por variáveis, que são substituídas por valores específicos, a partir da página quando a página é exibida. A tabela a seguir contém a lista de variáveis disponíveis."

#: admin/class-help-center.php:168
msgid "Loading help center."
msgstr "Carregando central de ajuda."

#: admin/class-help-center.php:199 admin/class-help-center.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Conseguir suporte"

#: admin/class-help-center.php:100
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Inscreva-se no treinamento do Yoast SEO para WordPress »"

#: admin/class-help-center.php:97
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Quer se tornar um especialista no Yoast SEO?"

#: admin/class-help-center.php:98
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Faça o treinamento do Yoast SEO para WordPress e se torne um expert certificado no Yoast SEO!"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:63
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ei, seu SEO está indo muito bem! Confira as estatísticas:"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type, %2$s
#. expands to the anchor opening tag, %3$s to the anchor closing tag.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:103
msgid "You just changed the URL of this %1$s. To ensure your visitors do not see a 404 on the old URL, you should create a redirect. %2$sLearn how to create redirects here.%3$s"
msgstr "Você alterou o URL deste %1$s. Para que seus visitantes não vejam um 404 no URL antigo, crie um redirecionamento. %2$sSaiba como criar redirecionamentos aqui.%3$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:17
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr ""
"Nesta página, você pode alterar o nome do seu site e escolher qual separador usar.\n"
"O separador será exibido, por exemplo, entre o título do seu post e o nome do site. Os símbolos terão o mesmo tamanho que os que aparecem nos resultados da pesquisa. Escolha o que se adequa melhor à sua marca ou ocupa o menor espaço."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with a %1$sgood%2$s SEO score"
msgstr "Posts com uma pontuação de SEO %1$sboa%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with an %1$sOK%2$s SEO score"
msgstr "Posts com uma pontuação de SEO %1$sOK%2$s"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:59
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Você não tem posts publicados, suas pontuações de SEO aparecerão aqui quando você publicar seu primeiro post!"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:195
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Posts %1$ssem%2$s uma palavra-chave em foco."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts with a %1$sneeds improvement%2$s SEO score"
msgstr "Posts com uma pontuação SEO %1$sque precisam melhorar%2$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A corporation"
msgstr "Uma corporação"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A portfolio"
msgstr "Um portfólio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A news channel"
msgstr "Um canal de notícias"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "A blog"
msgstr "Um blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "O que o site %1$s representa?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21
msgid "An online shop"
msgstr "Uma loja virtual"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "Something else"
msgstr "Outro"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "A small offline business"
msgstr "Um pequeno negócio off-line"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:19
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the advanced settings. More %2$sinfo%3$s."
msgstr ""
"%1$s pode informar os mecanismos de busca sobre seus perfis em redes sociais.\n"
"Isso será utilizado pelo Google's Knowledge Graph. Existem opções\n"
"adicionais de compartilhamento nas configurações avançadas. Mais %2$sinformações%3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17
msgid ""
"Please specify which post types you want search engines to index.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings. For instance, setting 'Media' to visible would index your\n"
" images which could lead to visitors finding your images without ever\n"
" coming to your site. If you have a custom post type on your site, you need\n"
" to activate these manually."
msgstr ""
"Defina quais tipos de posts você deseja que os mecanismos de pesquisa indexem.\n"
"Se você não sabe as diferenças entre estes tipos, é melhor escolher as configurações padrão. Por exemplo, definir 'Mídias' como visível poderá deixar indexar seus visitantes encontrarem suas images mesmo sem entrar em seu site. Se você tem um tipo de post personalizado em seu site, você precisará ativar isso manualmente."

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr ""
"Se você escolher não, seus arquivos do autor serão desativados para evitar\n"
"problemas de conteúdo duplicado."

#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:28
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"Obs: não armazenamos seus dados de forma alguma e não temos acesso total à sua conta. \n"
"Sua privacidade está segura conosco."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr ""
"Escolha 'em construção' se você deseja manter o site fora do índice\n"
" dos motores de busca. Não se esqueça de ativá-lo quando estiver pronto para\n"
"publicar seu site."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:22
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opçāo A: Meu site está online e pronto para ser indexado"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opção B: Meu site está sendo contruído e não deverá ser indexado"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:129
msgid "Close wizard"
msgstr "Fechar assistente"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "O seu site representa uma pessoa ou empresa?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Esta informação será usada no Google Knowledge Graph Card, o grande   bloco de informações que você vê no lado direito dos resultados da pesquisa."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:16
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Por favor defina se seu site está sendo construído ou já está ativado."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:111
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leia mais sobre isso em nosso blog sobre SEO"

#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Good"
msgstr "Legibilidade: Bom"

#: inc/class-wpseo-rank.php:136
msgid "Readability: OK"
msgstr "Legibilidade: OK"

#: admin/views/licenses.php:188 admin/views/licenses.php:246
msgid "Not activated"
msgstr "Não ativado"

#: admin/views/licenses.php:185 admin/views/licenses.php:243
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:135
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Legibilidade: Precisa melhorar"

#: inc/class-wpseo-rank.php:119
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: Precisa melhorar"

#. translators: %1$s expands to "Yoast".
#: admin/class-yoast-form.php:205
msgid "%1s recommendations for you"
msgstr "%1s recomendações para você"

#: admin/class-meta-columns.php:229
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas as pontuações de legibilidade"

#: admin/class-meta-columns.php:226
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de legibilidade"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:200
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Você não está recebendo atualizações nem suporte! Corrija esse problema adicionando este site e habilitando %1$s no %2$s."

#: admin/views/licenses.php:189 admin/views/licenses.php:247
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Ative seu site em \"My Yoast\""

#: vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Lembre-me novamente daqui 4 semanas."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:67
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "O método de solicitação %1$s não é válido."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:33
msgid "Import from Jetpack SEO"
msgstr "Importar do Jetpack SEO"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:12
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Notificações silenciadas:"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:71
msgid "Go premium!"
msgstr "Seja premium!"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Find out why you should upgrade to %s »"
msgstr "Descubra por que você deve atualizar para %s »"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "Muted problems:"
msgstr "Problemas silenciados:"

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:177
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Você quer visualizar como este post seria exibido se ele fosse compartilhado no %1$s? Você pode, com %2$s."

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Descartar %s incentivos de atualização!"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:117
msgid "Stop counting"
msgstr "Parar de contar"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:110
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Contando links em seus textos"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:68
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Contar links em seus textos"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:141
msgid "Calculation completed."
msgstr "Cálculos completos."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:140
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Cálculos em progresso..."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de links no texto"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:93
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Todos os seus textos já foram contados, não há necessidade de contá-los novamente."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:164
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Bom trabalho! Todos os links nos seus textos foram contados."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:100
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Texto %1$s de %2$s processado!"

#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "# internal links to"
msgstr "# links internos para"

#: admin/links/class-link-columns.php:172
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos apontados para este post. Consulte o texto \"Yoast Columns\" no menu de ajuda para obter mais informações."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:30
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s adiciona várias colunas a esta página. Nós escrevemos um artigo sobre %2$scomo usar o placar SEO e o placar de legibilidade%3$s. A coluna links mostra o número de artigos neste site com links %5$spara%6$s este artigo e o número de URLs ligadas %5$sa partir%6$s deste artigo. Aprenda mais sobre %4$scomo usar estes recursos para aperfeiçoar seus links internos%3$s, o que melhora muito seu SEO."

#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "# links in post"
msgstr "# links no post"

#: admin/links/class-link-columns.php:169
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos neste post. Consulte o texto \"Yoast Columns\" na aba do menu de ajuda para obter mais informações."

#: admin/class-meta-columns.php:69 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55
msgid "Readability score"
msgstr "Pontuação de legibilidade"

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:26
msgid "%s Columns"
msgstr "%s colunas"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:361
msgid "Take the online Structured Data Training course and learn how to create rich snippets!"
msgstr "Faça o treinamento online sobre Dados Estruturados e aprenda como criar rich snippets!"

#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Não existem links internos nesta página, seria apropriado adicionar alguns."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configure %s em poucos passos"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:38
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Outros benefícios do %s para você:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57
msgid "Let us set up %s for you"
msgstr "Vamos configurar o %s para você"

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:126
msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)."
msgstr "Esta página tem %1$s link(s) interno não presente(s) (nofollow) e %2$s link(s) internos normais."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:190
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook &amp; Twitter"
msgstr "%1$sVisualização de mídias sociais%2$s: Facebook &amp; Twitter"

#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Role para baixo para visualizar o conteúdo."

#. Translators: %1$s expands to the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:130
msgid "This page has %1$s internal link(s)."
msgstr "Esta página tem %1$s link(s) interno(s)."

#. Translators: %1$s expands the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed."
msgstr "Esta página tem %1$s link(s) interno(s), todos com nofollow."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "O %1$s agora cuidará de toda a otimização técnica necessária do seu site. Para realmente melhorar o desempenho do site nos resultados de pesquisa, é importante começar a criar conteúdo que seja bem classificado para as palavras-chave de seu interesse. Assista a este vídeo no qual explicamos como usar a caixa meta do %1$s ao editar posts ou páginas."

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Digite o código de autorização aqui&hellip;"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:46
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:30
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conteúdo estrutural"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20
msgid "Stay up-to-date"
msgstr "Mantenha-se atualizado"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Se quiser superar a concorrência em uma cidade ou região específica, confira nosso plugin %1$s! Você poderá inserir facilmente mapas do Google, horários de funcionamento, informações de contato e um localizador de lojas. Além disso, o %1$s ajuda você a melhorar a usabilidade de sua página de contato."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25
msgid "Your %1$s plugin is now set up. SEO, however, is subject to constant change. Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date regarding %1$s, other plugins by Yoast and important news in the world of SEO."
msgstr "Seu plugin %1$s está configurado. O SEO, no entanto, está sujeito a mudanças constantes. Cadastre-se em nosso boletim informativo se quiser receber novidades sobre o %1$s, outros plugins da Yoast e notícias importantes do mundo do SEO."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:58
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Aproveite ao máximo %1$s com o %2$s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Quer saber de todos os prós e contras do plugin %1$s? Quer aprender tudo sobre nossas configurações avançadas? Quer aproveitar ao máximo o plugin %1$s? Confira nosso treinamento do plugin %1$s e comece a superar a concorrência!"

#. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47
msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing."
msgstr "Você quer aprender a escrever conteúdo que gere tráfego? Confira o nosso %1$s. Vamos ajudar você a escrever textos incríveis, que serão bem classificados nos motores de busca. O %1$s abrange todos os principais passos de escrita para SEO: da pesquisa de palavras-chave à publicação."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:72
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Atraia mais clientes próximos a você"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Atualizar para Premium"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:45
msgid "Learn how to write copy that ranks"
msgstr "Aprenda a escrever textos que serão bem classificados"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Quer superar a concorrência? O %1$s oferece recursos adicionais incríveis que ajudarão você a configurar sua estratégia de SEO de forma profissional. Use o recurso de várias palavras-chave em foco, o gerenciador de redirecionamento e nossa ferramenta de vinculação interna. O %1$s também fornece um atendimento superior."

#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Configuration service"
msgstr "Serviço de configuração"

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:32
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Supere a concorrência com o %s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO
#. Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:61
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Ainda que nos esforcemos para tornar a configuração do %1$s tão fácil quanto possível, entendemos que ela ainda pode ser intimidante. Se preferir que configuremos %1$s para você (e se quiser receber uma cópia do %2$s no processo), solicite um serviço de configuração %1$s  e descanse enquanto configuramos o seu site."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:62
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:223
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "O assistente de configuração ajuda a configurar facilmente o seu site para ter  ótimas configurações para SEO."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:65
msgid "You might like"
msgstr "Você pode gostar"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:41
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Boas-vindas ao tour de configuração do %1$s. Vamos ajudar você a configurar o SEO do seu site em poucos passos! O %1$s vai cuidar de todas otimizações técnicas de que o seu site precisa."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:30
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Escolha a configuração do %s que preferir:"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:227
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Detectamos que você não ainda não finalizou o tour, então recomendamos que você %2$sinicie o assistente de configuração para configurar o %1$s%3$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-cornerstone-field.php:36
msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s"
msgstr "Este artigo é um %1$sconteúdo estrutural%2$s"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Se não puder atualizar sua versão do PHP por conta própria, você pode enviar um e-mail para seu servidor de hospedagem. Temos %1$sexemplos aqui%2$s. Se não quiserem atualizar sua versão do PHP, sugerimos que você troque de provedor. Dê uma olhada em um dos %3$sparceiros de hospedagem WordPress%4$s recomendados, todos foram analisados pela equipe de suporte do Yoast e oferecem todos os recursos que um serviço de hospedagem moderno deve fornecer."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Se não puder atualizar sua versão do PHP por conta própria, você pode enviar um e-mail para seu servidor de hospedagem. Temos %1$sexemplos aqui%2$s. Se não quiserem atualizar sua versão do PHP, sugerimos que você troque de provedor. Dê uma olhada em um dos nossos %3$sparceiros de hospedagem WordPress%4$s recomendados."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Não consegue atualizar? Pergunte ao seu serviço de hospedagem!"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Você deve atualizar sua versão do PHP para 5.6 ou para 7.0 ou 7.1. Em um site WordPress normal, mudar para PHP 5.6 nunca deve causar problemas. No entanto, recomendamos que você mude para o PHP7. Existem plugins que não estão prontos para o PHP7, portanto, faça alguns testes primeiro. Temos um artigo sobre como testar se é uma opção para você %1$saqui%2$s. O PHP7 é muito mais rápido do que o PHP 5.6. É também a única versão do PHP ainda em desenvolvimento ativo e, portanto, a melhor opção para o seu site a longo prazo."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "Para qual versão devo atualizar?"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Serviços de hospedagem podem atualizar sua versão do PHP, mas às vezes eles não se atrevem a fazer isso porque têm medo de que possa quebrar o seu site."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Ei, notamos que você está executando uma versão desatualizada do PHP. PHP é a linguagem de programação na qual o WordPress e o Yoast SEO são construídos. A versão usada atualmente para o seu site não é mais suportada. As versões recentes do PHP são mais rápidas e seguras. Na verdade, sua versão do PHP não recebe mais atualizações de segurança, por isso estamos enviando este aviso."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Seu site poderia ser mais rápido e mais seguro com uma versão mais recente do PHP."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Uma mensagem de %1$s"

#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31
msgid "Want to add more than one keyword?"
msgstr "Quer adicionar mais de uma palavra-chave?"

#: admin/class-help-center.php:92
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Seja Premium e nossos especialistas estarão lá para responder a quaisquer perguntas que você possa ter sobre a instalação e o uso do plugin."

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Boas novas: você pode, com o %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:136
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: admin/class-premium-popup.php:83
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "1 ano de atualizações gratuitas e upgrades incluídos!"

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:179
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Outros benefícios do %1$s para você:"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97
#: admin/class-help-center.php:192
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:50
msgid "24/7 support"
msgstr "Suporte 24 horas, todos os dias"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestões super-rápidas de links internos"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:160
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "O plugin %2$s altera a saída do seu site e, ao fazer isso, diferencia entre os mecanismos de busca e usuários normais, um processo que é chamado de camuflagem. Recomendamos que você o desative."

#: admin/class-help-center.php:186
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Sugestões de links internos super-rápidos"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:184
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:43
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sChega de links quebrados%2$s: gerenciador de redirecionamento simplificado"

#: admin/class-help-center.php:177
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Seja Premium e nossos especialistas estarão à disposição para responder às suas perguntas sobre a configuração e o uso do plugin!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Internal linking suggestions"
msgstr "Sugestões de links internos"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98
#: admin/class-help-center.php:193
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:51
msgid "No ads!"
msgstr "Sem anúncios!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente seu alcance de SEO"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Várias palavras-chave"

#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91
msgid "Get %1$s"
msgstr "Obter o %1$s"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Social media preview"
msgstr "Pré-visualização em mídias sociais"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Find related posts superfast"
msgstr "Encontre posts relacionados super-rápido"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamento simplificado"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46
msgid "No more dead links"
msgstr "Chega de links quebrados"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1037
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26
msgid "Available variables"
msgstr "Variáveis disponíveis"

#: admin/class-admin.php:357
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslize para ver a tabela de conteúdo."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:351
msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!"
msgstr "Acesse o curso Treinamento Técnico de SEO e aprenda os conceitos técnicos básicos de SEO!"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Se precisa de mais ajuda ao criar conteúdos incríveis, confira nosso %2$scurso de SEO copywriting%3$s. Se quiser saber tudo sobre os recursos do plugin, é uma boa ideia fazer o nosso %1$s!"

#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "A palavra-chave em foco contém uma palavra irrelevante (stop word). Isto pode ou não ser interessante dependendo das circunstâncias. %1$sSaiba mais sobre stop words%2$s."
msgstr[1] "A palavra-chave em foco contém %3$d palavras irrelevantes (stop words). Isto pode ou não ser interessante dependendo das circunstâncias. %1$sSaiba mais sobre stop words%2$s."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:147
msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "A densidade da palavra-chave é de %1$s, que é maior que o máximo aconselhado de %3$s; a palavra-chave em foco foi encontrada %2$d vezes."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words."
msgstr[0] "Isso é maior ou igual ao mínimo recomendado de %2$d palavra."
msgstr[1] "Isso é maior ou igual ao mínimo recomendado de %2$d palavras."

#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "A meta-descrição especificada tem mais de %1$d caracteres. Reduza-a para garantir que ela seja visível por inteiro."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s das frases contém uma %2$spalavra ou frase de transição%3$s, que é menos do que o valor mínimo recomendado de %4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:246
msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Isso é menos do que o mínimo recomendado de %2$d palavra. Escreva mais conteúdo relevante."
msgstr[1] "Isso é menos do que o mínimo recomendado de %2$d palavras. Escreva mais conteúdo relevante."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:252
msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Isso está muito abaixo do minimo recomendado de %2$d palavra. Adicione mais conteúdo que seja relevante para o tópico."
msgstr[1] "Isso está muito abaixo do minimo recomendado de %2$d palavras. Adicione mais conteúdo que seja relevante para o tópico."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:228
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "O texto contém %1$d palavra."
msgstr[1] "O texto contém %1$d palavras."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Passo %1$d: %2$s"

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s dos parágrafos contém uma %2$s palavra de transição %3$s ou frase, o que é ótimo."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Isso é um pouco menos que o mínimo recomendado de %2$d palavra. Escreva um pouco mais."
msgstr[1] "Isso é um pouco menos que o mínimo recomendado de %2$d palavras. Escreva um pouco mais.."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s das palavras contém %2$s sobre %3$s sílabas %4$s, o que ultrapassa o máximo recomendado de %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:109
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s das palavras contém %2$s sobre %3$s sílabas %4$s, o que é menor ou igual ao máximo recomendado de %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Ocorreu um erro no item %1$s"

#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "O identificador (slug) dessa página contém uma %1$spalavra irrelevante%2$s (stop word), é uma boa ideia removê-la."
msgstr[1] "O identificador (slug) dessa página contém %1$spalavras irrelevantes%2$s (stop words), é uma boa ideia removê-las."

#: languages/yoast-seo-js.php:86
msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great."
msgstr "A quantidade de palavras abaixo de cada subtítulo não excede o máximo recomendado de %1$d palavras, isso é ótimo."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:79
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s das frases contém %2$s a mais de %3$s palavras %4$s, o que é mais do que o máximo recomendado de %5$s. Tente encurtar suas frases."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:73
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s das frases conter %2$s a mais de %3$s palavras %4$s, o que é inferior ou igual ao máximo recomendado de %5$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:67
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "A meta descrição contém %1$d sentença %2$s que excede %3$s palavras %4$s. Tente encurtar esta frase."
msgstr[1] "A meta descrição contém %1$d sentenças %2$s que excedem %3$s palavras %4$s. Tente encurtar essas frases."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:62
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "A meta descrição não contém frases %1$s que excedem %2$s palavras %3$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. 	   %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:57
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "O seu texto contém %2$d frases consecutivas que começam com a mesma palavra. Tente variar um pouco!"
msgstr[1] "O seu texto contém %1$d casos em que %2$d ou mais frases consecutivas começam com a mesma palavra. Tente variar um pouco!"

#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:90
msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading."
msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings."
msgstr[0] "%1$d subtítulo tem mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras na sequência dele. Tente inserir outro subtítulo para dividir melhor seu conteúdo."
msgstr[1] "%1$d dos subtítulos têm mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras na sequência dele. Tente inserir subtítulos adicionais para dividir melhor seu conteúdo."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:52
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s das frases contém %2$svoz passiva%3$s, o que é mais do que o máximo recomendado de %4$s. Tente usar mais a voz ativa."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:47
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s das frases contém %2$svoz passiva%3$s, o que é inferior ou igual ao máximo recomendado de %4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:42
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d dos parágrafos contém mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras. Tem certeza de que todas as informações são sobre o mesmo tema, para estarem em um único parágrafo?"
msgstr[1] "%1$d dos parágrafos contém mais do que o máximo recomendado de %2$d palavras. Tem certeza de que todas as informações são sobre o mesmo tema, para estarem em um único parágrafo?"

#: languages/yoast-seo-js.php:273
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title."
msgstr "A palavra-chave em foco '%1$s' não aparece no título SEO."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:160
msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "A densidade da palavra-chave é de %1$s, o que é muito baixo; a palavra-chave em foco foi encontrada %2$d vezes."

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:135
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Consulte %1$snosso artigo sobre como conectar seu site ao Google Search Console%2$s, caso precise de ajuda."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:894
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:19
msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step."
msgstr "Precisa de ajuda para configurar? Veja a configuração passo a passo do %1$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:895
msgid "Save all"
msgstr "Salvar tudo"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
msgid "No new notifications."
msgstr "Não há novas notificações."

#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:101
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Você tem %d nova questão sobre o seu SEO!"
msgstr[1] "Você tem %d novas questões sobre o seu SEO!"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:170
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor em %2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-wpseo.php:28
msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?"
msgstr "Dados do wpSEO importados com sucesso. Você gostaria de %1$sdesativar o plug-in wpSEO%2$s?"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:52
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?"
msgstr "Dados do All in One SEO importados com sucesso. Você gostaria de %1$sdesativar o plug-in All in One SEO%2$s?"

#. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag.
#: admin/class-import-aioseo.php:68
msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install the %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?"
msgstr "Dados do All in One SEO importados. Quer %1$sdesativar o plugin All in One SEO%3$s? Você tinha o Google Analytics ativado no All in One SEO, gostaria de instalar o nosso %2$splugin do Google Analytics%3$s?"

#: languages/yoast-seo-js.php:392
msgid "Mobile preview"
msgstr "Pré-visualização para dispositivos móveis"

#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "Desktop preview"
msgstr "Pré-visualização para computadores"

#: admin/metabox/class-metabox.php:1249 admin/metabox/class-metabox.php:1271
#: deprecated/class-snippet-preview.php:9
#: deprecated/class-snippet-preview.php:99
#: deprecated/class-snippet-preview.php:109
#: deprecated/class-snippet-preview.php:120
#: deprecated/class-snippet-preview.php:130
#: deprecated/class-snippet-preview.php:141
#: deprecated/class-snippet-preview.php:150
#: deprecated/class-snippet-preview.php:161
msgid "Use javascript instead."
msgstr "Use javascript em vez disso."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:163
msgid "Select redirect"
msgstr "Selecionar redirecionamento"

#: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289
msgid "Use queries instead"
msgstr "Usar consultas"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:341
msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!"
msgstr "Participe do curso de Treinamento em estrutura de sites online e aprenda a estruturar seu site!"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "Inativo"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "Ativo"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates."
msgstr "você <strong>não</strong> está recebendo atualizações."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "você está recebendo atualizações."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Aviso!</b> Sua licença do %s está inativa, então você não pode receber atualizações e suporte! <a href=\"%s\">Ative sua licença</a> ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obtenha uma licença aqui</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Aviso!</b> Você ainda não definiu sua chave de licença do %s, então não pode receber atualizações e suporte! <a href=\"%s\">Informe sua chave de licença</a> ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\">obtenha uma licença aqui</a>."

#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marcar este resultado no texto"

#: languages/yoast-seo-js.php:38
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Nenhum dos seus parágrafos são muito longos, isso é ótimo."

#: languages/yoast-seo-js.php:261
msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "As images nesta página contêm atributos alt com a palavra-chave em foco."

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Pré-visualização da Meta descrição:"

#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "Slug preview:"
msgstr "Pré-visualização do Slug:"

#: languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Remover marcas no texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcações desabilitadas na visualização atual"

#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Otimização de conteúdo: tem feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:93
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Você tem muito pouco conteúdo, adicione mais para permitir uma boa análise."

#: languages/yoast-seo-js.php:267
msgid "The images on this page contain alt attributes."
msgstr "As images nesta página contêm atributos alt."

#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"

#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Forneça um título SEO editando a amostra abaixo."

#: languages/yoast-seo-js.php:371
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Fechar editor de amostra"

#: languages/yoast-seo-js.php:285
msgid "The focus keyword appears in the URL for this page."
msgstr "A palavra-chave em foco aparece no URL desta página."

#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "As images nesta página não têm atributos alt contendo a palavra-chave em foco."

#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Prévia do título SEO:"

#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO ruim"

#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Otimização de conteúdo: Pontuação de SEO ruim"

#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Otimização de conteúdo: Pontuação de SEO média"

#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Otimização de conteúdo: Pontuação de SEO boa"

#: languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "Good SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO boa"

#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "OK SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO média"

#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Reautenticar com o Google"

#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Previous step"
msgstr "Passo anterior"

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Next step"
msgstr "Próximo passo"

#: admin/views/tool-import-export.php:99
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/yoast-components.php:117
msgid "company logo image preview"
msgstr "Pré-visualização do logo da empresa"

#: languages/yoast-components.php:114
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"

#: languages/yoast-components.php:111
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "O registro no MailChimp falhou:"

#: languages/yoast-components.php:108
msgid "Sign Up!"
msgstr "Cadastre-se!"

#: languages/yoast-components.php:99
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Há um erro na sua solicitação."

#: languages/yoast-components.php:90
msgid "Choose a profile"
msgstr "Escolha um perfil"

#: languages/yoast-components.php:93
msgid "Select profile"
msgstr "Selecione o perfil"

#: languages/yoast-components.php:75
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Para autorizar %s a buscar suas informações do Google Search Console, digite o seu código de autorização do Google. Clique no botão abaixo para abrir uma nova janela."

#: languages/yoast-components.php:69
msgid "Search Result Preview"
msgstr "Pré-visualização do resultado da pesquisa"

#: languages/yoast-components.php:66
msgid "URL preview: "
msgstr "Pré-visualização da URL:"

#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Search Result Form"
msgstr "Formulário de resultados de pesquisa"

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "This is an example title - edit by clicking here"
msgstr "Este é um exemplo de título - clique aqui para editar"

#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Slug preview: "
msgstr "Pré-visualização de Slug: "

#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Meta description preview: "
msgstr "Pré-visualização da meta-descrição:"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Please provide a meta description by editing it here."
msgstr "Forneça uma meta-descrição editando aqui."

#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "The meta description contains the focus keyword."
msgstr "A meta-descrição contém a palavra-chave em foco."

#: languages/yoast-seo-js.php:142
msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "Sua frase-chave tem mais de dez palavras, escolha outra mais curta."

#: languages/yoast-components.php:124
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"

#: languages/yoast-components.php:120
msgid "Remove the image"
msgstr "Remover a imagem"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Close search result form"
msgstr "Fechar formulário de resultado de pesquisa"

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Um problema ocorreu ao salvar o processo atual, {{link}}envie um relatório de erros{{/link}} descrevendo em qual processo você estava e quais alterações você queria fazer (se for o caso)."

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Fechar assistente de configuração"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101
#: admin/class-premium-popup.php:78 admin/metabox/class-metabox.php:481
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279
msgid "Get %s now!"
msgstr "Obtenha %s agora!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/metabox/class-metabox.php:470
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Você não tem os benefícios do %1$s ainda. Se tivesse o %1$s, você poderia usar estas funções incríveis:"

#: languages/yoast-components.php:63 languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Forneça uma meta-descrição editando a amostra abaixo."

#: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "Edit snippet"
msgstr "Editar amostra"

#: languages/yoast-components.php:54 languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Você pode clicar em cada elemento na prévia para ir ao Editor de Amostra."

#: languages/yoast-components.php:50
msgid "SEO title preview: "
msgstr "Prévia do título SEO:"

#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "The SEO title is wider than the viewable limit."
msgstr "O título desta página é mais largo que o limite visível."

#: languages/yoast-seo-js.php:203
msgid "The SEO title has a nice length."
msgstr "O comprimento do título da página está excelente."

#: languages/yoast-seo-js.php:200
msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "O título desta página ainda está muito curto. Aproveite este espaço para adicionar variações de palavra-chave ou criar títulos atraentes com chamadas à ação."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Tutorial em video %1$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Assistente de configuração"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:152
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sNão mostre mais essa notificação%2$s"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:143
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se estiver enfrentando problemas, %1$senvie um relatório de erro%2$s e faremos tudo o que pudermos para ajudar você."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:135
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Percebemos que você já está usando o %1$s há algum tempo; esperamos que esteja gostando! Nós adoraríamos se você pudesse %2$snos classificar com 5 estrelas no WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast
#. SEO for WordPress.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:318
msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!"
msgstr "Faça o curso %s e se torne um especialista certificado do %2$s!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294
msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s."
msgstr "Quer uma mão estratégica? Aprenda tudo sobre SEO em um de %1$snossos cursos%2$s."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:211
msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s."
msgstr "Leve o SEO ao próximo nível e deixe a concorrência para trás com os %1$splugins para SEO%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:159
msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!"
msgstr "Deixe os nossos especialistas configurarem o seu plugin %1$s!"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:144
msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s"
msgstr "Quer saber como melhorar sua posição? %1$sDeixe a nossa equipe %2$s ajudar você%3$s!"

#. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:242
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!"
msgstr "Compre o plugin %1$s e otimize sua loja hoje mesmo para promover melhor os seus produtos!"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:139
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:289
msgid "Courses"
msgstr "Cursos"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:55 admin/class-social-admin.php:57
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Remove keyword"
msgstr "Remover palavra-chave"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:48
msgid "Date archives settings"
msgstr "Configurações de arquivos de datas"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:32
msgid "Author archives settings"
msgstr "Configurações de arquivos do autor"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:26
msgid "Open the configuration wizard"
msgstr "Abrir o assistente de configuração"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Assistente de configuração"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:29
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Escolha seu arquivo settings.zip"

#: admin/metabox/class-metabox.php:78
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:114
msgid "Enter a focus keyword"
msgstr "Insira uma palavra-chave em foco"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:801
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:118
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A propósito, sabia que também temos um %1$splugin Premium%2$s? Ele tem recursos avançados, como um gerenciador de redirecionamentos e suporte para múltiplas palavras-chave em foco. Também inclui suporte pessoal 24/7."

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Assistente de instalação"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:46
msgid "Advanced settings pages"
msgstr "Páginas de configurações avançadas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:85
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below."
msgstr "%1$s vem com vários recursos. Você pode ativar / desativar alguns deles logo abaixo."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "O menu da barra de administração do %1$s contém links úteis a ferramentas de terceiros para analisar páginas, além de facilitar a visualização de novas notificações."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:48
msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more."
msgstr "As configurações avançadas incluem definições do site inteiro para seus títulos e meta-descrições, metadados sociais, sitemaps e muito mais."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:65
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu da barra do administrador"

#: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:81
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:474
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:272
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Otimize um único post com até 5 palavras-chave."

#: admin/metabox/class-metabox.php:472
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Criar e gerenciar redirecionamentos dentro de sua instalação do WordPress."

#: admin/metabox/class-metabox.php:483
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

#: admin/metabox/class-metabox.php:478
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Tenha acesso à nossa equipe de atendimento todos os dias, a qualquer hora."

#: admin/metabox/class-metabox.php:476
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Veja como seu post do Facebook ou do Twitter vai aparecer."

#: admin/metabox/class-metabox.php:475
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:273
msgid "Social Previews"
msgstr "Pré-visualizações sociais"

#: admin/metabox/class-metabox.php:87
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37
msgid "Meta robots index"
msgstr "Meta robôs - Indexar"

#: admin/class-help-center.php:94
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Adquira agora o Yoast SEO Premium!"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Ainda que nos esforcemos para facilitar ao máximo a configuração do %1$s, entendemos como ela pode ser intimidante. Se preferir que configuremos o %1$s para você (e receber uma cópia do %2$s no processo), solicite nosso %3$sserviço de configuração do %1$s%4$s aqui!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Olá, este é o assistente de instalação do %1$s. Vamos ajudar você a configurar em poucos passos as definições de SEO que atendam às necessidades do seu site!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:33
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Greater than sign"
msgstr "Sinal de maior"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:22
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17
msgid "The name of the person"
msgstr "O nome da pessoa"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:56
msgid "Title settings"
msgstr "Configurações de título"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Multiple authors"
msgstr "Múltiplos autores"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31
msgid "Social profiles"
msgstr "Perfis sociais"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49
msgid "Post type visibility"
msgstr "Visibilidade do tipo de post"

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26
msgid "The post type \"%1$s\" should be"
msgstr "O tipo de post \"%1$s\" deve ser"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Em dash"
msgstr "Travessão"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23
msgid "Site type"
msgstr "Tipo de site"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17
msgid "The name of the company"
msgstr "O nome da empresa"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Less than sign"
msgstr "Sinal de menor do que"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à direita"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à esquerda"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Small tilde"
msgstr "Til"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco normal"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Bullet"
msgstr "Marcador"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "Middle dot"
msgstr "Ponto mediano"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21
msgid "En dash"
msgstr "Meia-risca"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
msgid "Dash"
msgstr "Traço"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "O Google mostra o nome do seu site nos resultados de pesquisa, se você quiser, pode mudar isso aqui."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco baixo"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Escolha o símbolo para usar como seu separador de titulo. Isso vai aparecer, por exemplo, entre o titulo do seu post e o nome do site. Símbolos são mostrados no tamanho que vão aparecer no resultado das buscas."

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Seu site tem, ou terá, vários autores?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Forneça uma imagem do logotipo da empresa"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:50
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "O WordPress gera automaticamente uma URL para cada item de mídia na biblioteca. Habilitar isso vai permitir ao Google indexar a URL gerada."

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "A opção Yoast %1$s não foi encontrada."

#. translators: %s expands to <span lang="en">noindex</span>
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts that are set to &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Posts definidos como &#8220;%s&#8221;"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:52
msgid "View credits"
msgstr "Ver créditos"

#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:240
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:224
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s para otimizar seu site ainda mais"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:156
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, leve sua otimização para o próximo nível!"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Otimize seu site para o Google News"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:206
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Teste de dados estruturados no Google"

#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Seja encontrado por clientes em potencial"

#: admin/views/licenses.php:123
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Melhore o compartilhamento no Pinterest"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:129
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Uma integração perfeita entre %1$s e %2$s"

#. translators: %s expands to the current taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:75
msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s"
msgstr "Padrão para este tipo de taxonomia, atualmente: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:219
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s  extensões"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Mostre seus vídeos no Google Videos"

#: admin/metabox/class-metabox.php:473
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 admin/views/licenses.php:168
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Várias palavras-chave de foco"

#: admin/views/about.php:63
msgid "Team and contributors"
msgstr "Equipe e colaboradores"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:44
msgid "Take a look at the people that create %1$s."
msgstr "Dê uma olhada nas pessoas que criaram o %1$s."

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:198
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Comprar o %1$s"

#: admin/views/licenses.php:177
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "tenha acesso à nossa equipe de suporte 24h."

#: admin/views/licenses.php:173
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifique como vai ficar seu post do Facebook ou Twitter."

#: admin/views/licenses.php:172
msgid "Social previews"
msgstr "Prévias sociais"

#: admin/metabox/class-metabox.php:471
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 admin/views/licenses.php:164
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamentos"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248
msgid "Microsoft Edge Site Scan"
msgstr "Rastreamento de site via Microsoft Edge"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:26
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Observe que os links para arquivos ainda podem ser exibidos pelo seu tema e você teria que removê-los separadamente."

#: admin/views/licenses.php:211
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "O produto tem garantia de 30 dias. Sem necessidade de se justificar, devolvemos o seu dinheiro"

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:204 admin/views/licenses.php:258
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mais informações %1$ssobre o %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:169
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "otimize um único post para até 5 palavras-chave."

#: admin/views/licenses.php:165
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crie e administre redirecionamentos de dentro da sua instalação do WordPress."

#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Melhore a usabilidade da sua página de contato"

#: admin/views/licenses.php:83
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Insira facilmente o Google Maps, um localizador de estabelecimento, horário de funcionamento e mais"

#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crie Sitemaps XML de notícias"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Informe o Google imediatamente sobre a publicação de um post novo"

#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Torne os videos responsivos habilitando o fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:46
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Melhore a experiência de compartilhar posts com vídeos  "

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Usar os breadcrumb do %1$s ao invés do %2$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:477
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:275 admin/views/licenses.php:176
msgid "Premium support"
msgstr "Suporte Premium"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:267 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:320
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:112
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Lista de problemas de rastreamento"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:424
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtro por tipo de post"

#: admin/ajax.php:134
msgid "Files successfully removed."
msgstr "Os arquivos foram removidos."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:407
msgid "Show All Post Types"
msgstr "Mostrar todos os tipos de posts"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/dashboard.php:45
msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps."
msgstr[0] "O seguinte arquivo está impedindo que os seus sitemaps XML funcionem corretamente. Exclua-o (isso pode ser feito com o botão \"Corrigir\") ou desative os sitemaps XML do %1$s."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos estão impedindo que os seus sitemaps XML funcionem corretamente. Exclua-os (isso pode ser feito com o botão \"Corrigir\") ou desative os sitemaps XML do %1$s."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:111
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Navegação da lista de problemas de rastreamento"

#. translators: %s expands to the directory path and name.
#: admin/ajax.php:121
msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Não foi possível remover o diretório %s. Remova-o pelo FTP."

#: admin/metabox/class-metabox.php:436
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:234
msgid "Go Premium"
msgstr "Seja Premium"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:12
msgid "Your social profiles"
msgstr "Seus perfis sociais"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:12
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configurações do Facebook"

#: admin/views/tabs/social/google.php:12
msgid "Google+ settings"
msgstr "Configurações do Google+"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configurações do Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configurações do Twitter"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12
msgid "User sitemap settings"
msgstr "Configurações do sitemap de usuários"

#: admin/views/user-profile.php:32
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Desabilitar análise de SEO"

#: admin/views/user-profile.php:34
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Remove a guia de palavras-chave da metabox e desabilita todas as sugestões relacionadas a SEO."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:15
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:"
msgstr "Para que os sites de busca saibam quais perfis sociais estão associados a este site, informe-os:"

#: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12
msgid "Taxonomies sitemap settings"
msgstr "Configurações do sitemap de taxonomias"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12
msgid "Post types sitemap settings"
msgstr "Configurações do sitemap de tipos de posts"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:36
msgid "Entries per sitemap page"
msgstr "Entradas por página do sitemap"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12
msgid "Your XML Sitemap"
msgstr "Seu Sitemap XML"

#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12
msgid "Excluded posts settings"
msgstr "Configurações de posts excluídos"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings
#. page.
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33
msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items."
msgstr "Como você está redirecionando os URLs de anexo para os URLs dos posts ascendentes, essas configurações só terão efeito nos itens de mídia não vinculados! Portanto, lembre-se: se você alterar a %1$sconfiguração de redirecionamento de anexos%2$s no futuro, as configurações abaixo terão efeito para *todos* os itens de mídia."

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:227 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:86
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificação"
msgstr[1] "%s notificações"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:25
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbolo separador do título"

#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12
msgid "Security setting"
msgstr "Configuração de segurança"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:56
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:71
msgid "Restore default settings"
msgstr "Restaurar as configurações padrão"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Configurações do feed RSS"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31
msgid "Stop words in slugs."
msgstr "Palavras de parada nos slugs."

#: admin/metabox/class-metabox.php:391 admin/metabox/class-metabox.php:394
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:130
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:133
msgid "Content optimization"
msgstr "Optimização de conteúdo"

#: admin/class-help-center.php:238
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: admin/class-admin.php:356
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Tutorial em vídeo do Yoast SEO"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Make primary"
msgstr "Tornar primário"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Digite seu código de autorização do Google e pressione o botão Autenticar."

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:46
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Para permitir que %1$s colete suas informações de %2$s, insira o seu código de autorização do Google. Clicando no botão abaixo abrirá uma nova janela."

#: admin/class-help-center.php:230
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Artigo da base de conhecimento"

#: admin/class-help-center.php:227
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Abra o artigo da base de conhecimento em uma nova janela ou leia-o no quadro abaixo"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Configurações de breadcrumbs"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidade"

#: admin/views/user-profile.php:42
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Desativar a análise de legibilidade"

#: admin/views/user-profile.php:44
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Remove a aba de legibilidade da metabox e desabilita todas as sugestões relacionadas à legibilidade."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:22
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análise da legibilidade"

#: inc/class-wpseo-rank.php:103 languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "Needs improvement"
msgstr "Precisa melhorar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:14
msgid "%1$s Dashboard"
msgstr "Painel de %1$s"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:94
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Você tem uma nova melhoria relacionada ao SEO!"

#. translators: 1: number; 2: number received from user.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not."
msgstr "\"O máximo de entradas por página do mapa do site\" deve ser inferior a %1$s para atender aos requisitos do Google, o que %2$s não é."

#: admin/class-help-center.php:232
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53
msgid "Keyword:"
msgstr "Palavra-chave:"

#: inc/class-wpseo-rank.php:101
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: admin/class-help-center.php:221
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:132
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:9
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:584
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Digite sua palavra-chave foco"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:46 admin/menu/class-admin-menu.php:212
#: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:276
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: admin/class-help-center.php:219
msgid "Knowledge base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: admin/views/about.php:65
msgid "Product Management"
msgstr "Gerenciamento de Produto"

#: admin/views/about.php:81
msgid "Linguist"
msgstr "Linguista"

#: admin/views/about.php:95
msgid "CTO"
msgstr "CTO"

#: admin/views/about.php:183 admin/views/about.php:188
msgid "Tester"
msgstr "Testador"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias"

#: admin/class-help-center.php:218
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutorial em vídeo"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:22
msgid "Restore this item."
msgstr "Restaure este item."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:58
#: admin/views/partial-alerts-template.php:18
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Descarte este item."

#: admin/views/about.php:206
msgid "Community contributors"
msgstr "Colaboradores da Comunidade"

#: admin/views/about.php:167
msgid "Quality Assurance & Testing"
msgstr "Controle de qualidade e testes"

#: admin/views/about.php:113
msgid "Yoast Developers"
msgstr "Desenvolvedores Yoast"

#: admin/views/about.php:89
msgid "Development Leaders"
msgstr "Líderes de desenvolvimento"

#: admin/views/about.php:76
msgid "Head R&D"
msgstr "Diretor de pesquisa e desenvolvimento"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s."
msgstr "Escolha a palavra-chave principal ou frase-chave que representa o assunto deste post/página. %sAprenda mais sobre a Palavra-chave do foco %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast News SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:273
msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!"
msgstr "Compre agora o plugin Yoast News SEO e comece a otimização para que seu site apareça em destaque no Google News!"

#. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:257
msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site&#8217;s Local SEO and ranking in Google Maps!"
msgstr "Compre agora o plugin Yoast Local SEO para melhorar o SEO Local do seu site e seu ranking no Google Maps!"

#. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:226
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!"
msgstr "Compre agora o plugin Yoast Video SEO e otimize seus vídeos para os resultados de busca de vídeo e mídia social!"

#: admin/class-meta-columns.php:117
msgid "Meta description not set."
msgstr "Descrição não definida."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:176
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Suporte por email é um recurso %s"

#: admin/class-help-center.php:222
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo deu errado! Tente de novo mais tarde."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306
msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!"
msgstr "Faça o curso online de Formação em SEO Básico e aprenda o essencial do SEO!"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:207
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Você pode corrigir isso na %1$spágina de configurações de links permanentes%2$s."

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:160
msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Basta desmarcar a caixa na frente de \"Quebrar os comentários em páginas...\" na %1$spágina de configurações de comentários%2$s."

#: admin/class-admin-init.php:155
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "A paginação de comentários está ativa e como isso não é necessário em 999 de cada 1.000 casos, recomendamos desativá-la."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331
msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!"
msgstr "Faça o curso online SEO Copywriting Training e aprenda a criar posts com boa classificação de SEO!"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:10
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos os seguintes problemas que afetam o SEO de seu site."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to the version number of the
#. plugin.
#: admin/views/about.php:201
msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:"
msgstr "Nós sempre somos gratos por correções de contribuidores eventuais, em %1$s %2$s, há correções que as seguintes pessoas fizeram:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:74
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:45
msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s."
msgstr "Esta é a análise de conteúdo, um conjunto de verificações que analisam o conteúdo da sua página. %1$sAprenda mais sobre a ferramenta de análise de conteúdo%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:69
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:25
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %1$sLearn more about the Snippet Preview%2$s."
msgstr "Este é um exemplo de como este artigo pode aparecer nos resultados de busca do Google. %1$sSaiba mais sobre a prévia da amostra%2$s."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bom trabalho! Não detectamos nenhum problema grave de SEO."

#: admin/class-meta-columns.php:200
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de SEO"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmação do Pinterest"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Substituído pela categoria principal do post/página"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:34
msgid "Users without posts"
msgstr "Usuário sem posts"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:38
msgid "You can choose to not include users without posts."
msgstr "Você pode escolher não incluir usuários sem posts."

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Caso já tenha confirmado seu website com o Pinterest, você pode pular o passo abaixo."

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25
msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site."
msgstr "O sitemap do usuário contém as URLs de arquivo de autor para cada usuário em seu site."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arquivos baseados em formato"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificação no Webmaster Tools"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:252
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novo título de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Título de %1$s existente"

#: admin/class-help-center.php:91
msgid "Need some help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

#: admin/metabox/class-metabox.php:75
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43
msgid "Show information about the content analysis"
msgstr "Mostra informações sobre a análise de conteúdo"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Mostra informações sobre erros na categoria 'Bloqueado'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Mostra informações sobre erros na categoria 'Outros'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Mostra informações sobre erros na categoria 'Não encontrado'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Mostra informações sobre erros na categoria 'Acesso negado'"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Mostra informações sobre erros na categoria 'Servidor'"

#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23
msgid "Show information about the snippet editor"
msgstr "Mostra informações sobre o editor de amostra"

#: admin/metabox/class-metabox.php:81
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33
msgid "Show information about the focus keyword"
msgstr "Exibe informações sobre a palavra-chave em foco"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Exibe informações sobre erros na categoria 'Soft 404'"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26
msgid "No redirect"
msgstr "Nenhum redirecionamento"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentando construir uma chave de cache para o arquivo sitemap, mas a combinação de sufixo e prefixo não deixa muito espaço para isso. Você provavelmente está solicitando uma página que está fora do intervalo esperado."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:48
msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on."
msgstr "Nota: Este recurso está ultrapassado, já que o valor de SEO está próxima de 0 hoje em dia. Se desativá-lo, você não poderá colocá-lo novamente."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "O campo espera um número inteiro."

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38
msgid "Bold the last page"
msgstr "Destacar a última página"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:36
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: admin/views/about.php:59
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:36
msgid "Author archives"
msgstr "Arquivo do autor"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:43
msgid "Primary %s"
msgstr "Primário %s"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:44
msgid "Filter specific user roles"
msgstr "Filtrar por funções de usuário específicas"

#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20
msgid "Author / user sitemap"
msgstr "Sitemap do autor / usuário"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:32
msgid "Not in sitemap"
msgstr "Não está no sitemap"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Torne %1$s a %2$s primária"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33
msgid "Show Blog page"
msgstr "Exibir a página do blog"

#: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:31
msgid "In sitemap"
msgstr "Está no sitemap"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:27
msgid "XML sitemap functionality"
msgstr "Recurso de sitemap XML "

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:112
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termo configurado para não ser indexado."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:43
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:47
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:37
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:27
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings."
msgstr "A seção avançada da caixa de informações do %1$s permite que o usuário defina noindex para o post ou altere seu URL canônico. Estas são coisas que você pode não querer disponibilizar se você não confia em seus autores, então por padrão, apenas os administradores podem fazer isso. Ativar a caixa avançada permirá que todos os usuários alterem essas configurações."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:21
msgid "Advanced part of the %1$s meta box"
msgstr "Parte avançada da caixa de informações do %1$s"

#: admin/class-yoast-form.php:318 admin/views/tabs/dashboard/features.php:114
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:17
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:34
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:50
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: admin/class-yoast-form.php:318 admin/views/tabs/dashboard/features.php:115
#: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:35
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:51
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25
#: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:18
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:90
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s ainda não coletou o status de indexação do seu site no %2$s"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:37
msgid "Import from wpSEO"
msgstr "Importar do wpSEO"

#. translators: %s expands to <code>?replytocom</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35
msgid "Remove the %s variables."
msgstr "Remover as variáveis %s."

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1122
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "O separador definido na tag %s do seu tema."

#: admin/views/about.php:100 admin/views/about.php:105
msgid "Architect"
msgstr "Arquitetura"

#: inc/class-wpseo-rank.php:102
msgid "No index"
msgstr "Não índexar"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:118
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Analisar o site inteiro"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Se você não quer usar o título do post para compartilhar no %1$s, mas prefere outro título em seu lugar, escreva-o aqui."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Se você não quer usar a meta-descrição do post para compartilhar no %1$s, mas prefere outra descrição em seu lugar, escreva-a aqui."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21
msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL."
msgstr "Retirar a 'Base das categorias' (geralmente %s) do URL da categoria."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:117
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Obter o status atual"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:52
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Sua página inicial pode ser indexada pelos mecanismos de pesquisa."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:114
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Verificação de indexabilidade por %1$s"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Se você deseja usar uma imagem no compartilhamento do %1$s, você pode fazer upload/escolher uma imagem ou adicionar o URL da imagem aqui."

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:75
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s não foi capaz de coletar o status da indexação do seu site%3$s no %4$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:515 admin/metabox/class-metabox.php:518
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"

#: admin/onpage/class-onpage.php:58
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:123 admin/onpage/class-ryte-service.php:62
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sSua página inicial não pode ser indexada pelos mecanismos de busca%2$s. Isso é muito ruim para SEO e deve ser corrigido."

#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38
msgid "wpSEO has been deactivated"
msgstr "wpSEO foi desativado"

#: admin/class-social-admin.php:108 admin/class-social-admin.php:110
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:206
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:208
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Metadados do Twitter"

#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar palavra-chave"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29
msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "O plugin wpSEO foi detectado. Você quer %1$simportar suas configurações%2$s?"

#: admin/metabox/class-metabox.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19
msgid "Snippet editor"
msgstr "Editor de amostra"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:38
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s de %2$s concluído(s)."

#: admin/class-social-admin.php:95 admin/class-social-admin.php:97
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Metadados Facebook / Open Graph"

#: admin/class-meta-columns.php:65 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51
msgid "SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO"

#: admin/class-recalculate-scores.php:45
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Recalculando a pontuação de SEO de todos os conteúdos com a palavra-chave em foco."

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:406
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Nós atualizamos nosso algoritmo de pontuação de SEO. %1$sRecalcule a pontuação de SEO%2$s de todos os posts e páginas."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:474
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "A instalação do plugin %1$s está incompleta. Consulte as %2$sinstruções de instalação%3$s."

#. translators: %s expands to a number.
#: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:180
msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct."
msgstr "\"Máximo de registros por página de Sitemap\" deve ser um número positivo, %s não é. Por favor, corrija."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:215
msgid "%s Archive"
msgstr "Arquivo %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:242
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s não parece ser um Twitter user-id válido. Por favor, corrija."

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:327
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s não parece ser uma URL válida. Por favor, corrija."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "%s não conseguiu verificar se há atualizações, verifique o erro: <em>%s</em>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s rede ativada, por favor, contate o administrador do site para gerenciar a licença."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s rede ativada, você poderá gerenciar a sua licença na <a href=\"%s\">página de licença do administrador de rede</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: Configurações de Licença"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "Your %s license will expire on %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(desativa sua licença permitindo ativá-la em outro site WordPress)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Atenção!</b> Você está bloqueando requisições externas que significam que não será possível obter %s atualizações. Por favor adicione %s para %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar Licença"

#: wp-seo-main.php:508
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ativação falhou:"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:145
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords Externo"

#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38
msgid "All-In-One-SEO has been deactivated"
msgstr "All-In-One-SEO foi desativado"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:171
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analisar esta página"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70
msgid "Archives for"
msgstr "Arquivos para"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Como você pode ver, há uma tradução deste plugin em %1$s. Esta tradução está %3$d%% completa. Nós precisamos de ajuda para completá-la e corrigir eventuais erros. Por favor registre-se em %4$s para ajudar a completar a tradução para %1$s!"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:234
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:192
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Checar Cache do Google"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:199
msgid "Check Headers"
msgstr "Checar Cabeçalhos"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:177
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Checar Links de Entrada (OSE)"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Checar Densidade de Palavras Chave"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar Licença"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erro 404: Página não encontrada"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:213
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Falha ao ativar sua licença, a chave de licença parece ser inválida."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Falha ao desativar sua licença %s."

#: inc/class-wpseo-rank.php:105 languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:241
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Teste de Velocidade de Página do Google"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:227
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:139
msgid "Keyword Research"
msgstr "Pesquisa de Palavras Chave"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Chave da Licença"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Status da Licença"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:255
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Teste de dispositivos móveis"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nenhum valor numérico foi recebido."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:220
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador Rich Pins do Pinterest"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Por favor, insira uma chave de licença no campo abaixo."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:216
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Selecione um tipo de resposta válido para a taxonomia \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:176
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor selecione uma taxonomia válida para o tipo de mensagem \"%s\""

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Registrar agora &raquo:"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Erro na requisição: \"%s\" (%savisos da licença%s)"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:159
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:270
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações de SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumo com imagem grande"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipe da Yoast"

#: wp-seo-main.php:452
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "The Standard PHP Library (SPL) parece não estar disponível. Por favor, solicite ao seu host para habilitá-lo."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "A configuração padrão do blog deve ser o id do blog que você deseja usar como padrão."

#: wp-seo-main.php:498
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Essa extensão de filtro parece estar indisponível. Por favor peça a sua hospedagem para habilitá-la."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:178
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este deve ser um blog já existente. O blog %s não existe ou foi marcado como excluído."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Este site não foi ativado corretamente em yoast.com, portanto, não será possível verificar as atualizações futuras. Por favor, ative o seu site com uma chave de licença válida."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Alternar status da licença"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Tradução de %s"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Não conseguimos criar uma conexão com a nossa API para verificar sua(s) chave(s) de licença. Por favor, peça à sua empresa de hospedagem que permita que seu servidor conecte-se a %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Você definiu a sua chave de licença utilizando a Constante em PHP %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Você tem uma licença ilimitada."

#: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:72
msgid "You searched for"
msgstr "Você pesquisou por"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:172
msgid "You searched for %s"
msgstr "Você pesquisou por %s"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Você está usando WordPress em %1$s. Enquanto %2$s não for traduzido para %1$s em %3$d%%, não será distribuído com o plugin. Você pode ajudar! Registre-se em %4$s para ajudar a completar a tradução para %1$s!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Você  está usando WordPress em um idioma ainda não suportado. Adoraríamos que %2$s fosse traduzido para esse idioma também, mas infelizmente isso ainda não aconteceu. Você pode mudar isso! Registre-se em %4$s para fazer a tradução."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Você excedeu seu limite de ativação. Você deve <a href=\"%s\">atualizar sua licença</a> para usá-la neste site."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Sua licença %s foi ativada com sucesso."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Sua licença %s foi desativada."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Sua %s licença expira em %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Sua licença expirou. Você deve <a href=\"%s\">estender sua licença</a>, para continuar usando."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Seu servidor tem uma versão desatualizada do módulo PHP cURL (Versão: %s). Por favor, peça à sua hospedagem que atualize para uma versão recente do cURL. Você pode ler mais sobre isso em nossa %sKnowledge base%s."

#. #-#-#-#-#  wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 6.3.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:66
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Cole sua chave de licença %s aqui..."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> "
msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> "
msgstr[0] "<a href=\"%s\">Sua licença expira em %d dia(s), você gostaria de estendê-la?</a>"
msgstr[1] ""

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> "
msgstr "<a href=\"%s\">Sabia que você pode atualizar sua licença?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Você usou %d/%d ativações."
msgstr[1] ""

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?"
msgstr "O Plugin All-In-One-SEO foi detectado.  Deseja importar  %ssuas configurações %s?"

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:292
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%s não parece ser um %s válido verificação de string. Por favor, corrija."

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:49
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "O post %s apareceu primeiro em %s."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:154
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s não é uma opção válida para quem deve ter acesso às configurações do %2$s. O valor foi redefinido para o padrão."

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "A primeira verdadeira solução completa de SEO para o WordPress, incluindo a análise de conteúdo por página, sitemaps XML e muito mais."

#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:552 frontend/class-frontend.php:556
#: frontend/class-frontend.php:560
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:231
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivos %s"

#: admin/pages/tools.php:80
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Voltar para a página Ferramentas"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do arquivo de posts do autor e contendo o nome do autor como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do post e contendo o título do post como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome mais a descrição do site como âncora de texto."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome do site como âncora de texto."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição não pode começar com \"%%cf_\" ou \"%%ct_\", sendo estes reservados para variáveis ​​padrão do WPSEO, campos personalizados e taxonomias personalizadas. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Uma variável de substituição só pode conter caracteres alfanuméricos, sublinhados ou um traço. Tente mudar sua variável."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:14
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adicionar metadados Open Graph"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Acrescentar metadados Twitter card"

#: frontend/class-frontend.php:1194
msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template."
msgstr "Aviso exclusivo para o administrador: esta página não mostra uma meta-descrição porque não possui nenhuma. Escreva uma meta-descrição específica para esta página ou vá em SEO -> Títulos e configure um modelo."

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texto do link para a Página Inicial"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1148
msgid "Attachment caption"
msgstr "Substituído pela legenda do anexo"

#: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:97
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor em massa"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15
msgid "Change URLs"
msgstr "Mudar URLs"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30
msgid "Clean up permalinks"
msgstr "Limpar links permanentes"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a ser adicIonado após cada post do feed"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a colocar no início de cada post do feed"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copiar meta descrição da home"

#: admin/views/about.php:58 admin/views/tabs/dashboard/general.php:38
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Default settings"
msgstr "Configurações padrão"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:43
msgid "Delete the old data after import? (recommended)"
msgstr "Deletar os dados antigos depois de importar? (recomendado)"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:30
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:79 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1038
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124
#: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134
#: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144
#: admin/views/about.php:149 admin/views/about.php:154
#: admin/views/about.php:159
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"

#: admin/views/user-profile.php:26
msgid "Exclude user from Author-sitemap"
msgstr "Excluir usuário do sitemap de Autor"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL da página do Facebook"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "File editor"
msgstr "Editor de arquivo"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Configurações da Página Inicial"

#: admin/views/tabs/social/google.php:19
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Página de Editor do Google"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL do Google+"

#: admin/views/tabs/social/google.php:16
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Se você possui uma Página do Google+ para seu negócio, acrescente a URL dela aqui e crie um link para seu site na aba 'Sobre' de sua página do Google+."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:28
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:41
msgid "Image URL"
msgstr "URL da Imagem"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:47
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar e Exportar"

#: admin/views/tool-import-export.php:103
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de SEO"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:34
#: admin/views/tool-import-export.php:95
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"

#: admin/pages/tools.php:26
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importar as configurações de outros plugins de SEO e exportar suas configurações para reutilizá-las posteriormente ou em outro blog."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:27
msgid "Include Taxonomy Metadata"
msgstr "Incluir Metadados das Taxonomias"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL do Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL do LinkedIn"

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:49
msgid "Max entries per sitemap"
msgstr "Máximo de itens por sitemap"

#: admin/views/user-profile.php:19
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta-descrição a usar para a página de Autor"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:22
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL do MySpace"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13
msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import &amp; delete. No duplicate data will be imported."
msgstr "Se este site não é novo você sem dúvida já usou algum plugin de SEO. Use a ferramenta de importação abaixo para transferir facilmente os dados deles para o WordPress SEO. Caso prefira, você pode primeiro importar, verifique se está tudo certo, e então importar e deletar. Dados duplicados não serão importados."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:75
msgid "Other variables not to clean"
msgstr "Outras variáveis que não devem ser limpas"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:909
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: frontend/class-frontend.php:575
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:173
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:60
msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin."
msgstr "Às vezes as pessoas se enganam na hora de apontar links para seu site, ou acontece de parâmetros indesejados serem acrescentados ao final de suas URLs. Esta opção permite redirecionar essas URLs para versões limpas. Mas por favor note que, embora este seja um recurso ativamente mantido, ele é conhecido por quebrar diversos plugins, e portanto deve ser o primeiro recurso desabilitado caso encontre problemas após a instalação do WordPress SEO."

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:23
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL do Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook, então não se esqueça de manter a caixa de seleção Open Graph na aba Facebook selecionada caso você deseje otimizar seu site para o Pinterest."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:66
msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters."
msgstr "Evitar a perca de dados de Campanhas no Google Analytics e Parâmetros do Google AdWords."

#: admin/views/about.php:71
msgid "Project Lead"
msgstr "Líder de Projeto"

#: admin/views/about.php:173
msgid "QA & Translations Manager"
msgstr "Gerente de Controle de Qualidade e Traduções"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1153
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sobrescrito por uma descrição de taxonomia customizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1151
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Substituído pelo valor de um campo personalizado do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1152
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Substituído pelas taxonomias personalizadas do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Substituído pela descrição da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Substituído pela data corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Substituído pelo dia de hoje"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Substituído pelo mês corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Substituído pelo número da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Substituído com o número da página atual com o contexto (Ex: página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Substituído pelo total de páginas atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1119
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Substituído pela frase de busca atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Substituído pela tag/tags atuais"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140
msgid "Replaced with the current time"
msgstr "Substituído pelo horário corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Substituído pelo ano corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Substituído pela data do post/page"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Substituído pelas categorias do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134
msgid "Replaced with the post type plural label"
msgstr "Substituído pelo rótulo plural do tipo de post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133
msgid "Replaced with the post type single label"
msgstr "Substituído pelo rótulo singular do tipo de post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Substituído pela ID do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Substituído com o post/página do(s) autor(es) 'Biographical Info'"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Substituído pelo 'nome de exibição' do autor do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139
msgid "Replaced with the post/page author's userid"
msgstr "Substituído pelo ID de usuário do autor do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (ou gerado automaticamente caso não exista)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (sem geração automática)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Substituído pelo horário modificado do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1150
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Substituição do slug que causou erro 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Substituído pela descrição da tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Substituído pela descrição do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1118
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Substituído pelo nome do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Substituído pelo o título da página pai da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Substituído pelo título do post/página"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:511
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Busca por \"%s\""

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:22
msgid "The default card type to use"
msgstr "O tipo de cartão padrão para uso"

#: admin/views/tool-import-export.php:84
msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully."
msgstr "Os dados anteriores do plugin importado foram deletados com sucesso."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108
msgid "The site's name"
msgstr "Substituído pelo nome do site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109
msgid "The site's tag line / description"
msgstr "Site's tag line / description"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:26
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Estes são o título, descrição e imagem utilizados nas meta tags Open Graph na primeira página do seu site."

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Este recurso é usado para automaticamente acrescentar conteúdo a seu feed RSS. Mais especificamente, sua função é acrescentar links de retorno apontando para seu blog e para os posts em seu blog, de maneira que scrapers estúpidos também os acrescentem automaticamente, ajudando assim os mecanismos de busca a identificarem você como a fonte original do conteúdo."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32
msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them."
msgstr "Isto ajuda você a criar URLs limpas removendo automaticamente as palavras de parada."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Essa imagem é usada se o post/página compartilhado não contém nenhuma imagem."

#: admin/pages/tools.php:32
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta ferramenta permite que você mude rapidamente arquivos importantes para o seu SEO, como o robots.txt e, caso você tenha um, o seu arquivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:22
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta ferramenta permite que você altere rapidamente títulos e descrições de seus posts e páginas sem precisar editá-los um por um."

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a usar para a página de Autor"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "Twitter Username"
msgstr "Usuário do Twitter"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:101
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "O uso do recurso breadcrumbs é explicado em nossa %1$sbase de conhecimento no artigo sobre implementação de breadcrumbs%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/about.php:48
msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!"
msgstr "Quer nos ajudar no desenvolvimento? Leia nossas %1$sorientações de contribuição%2$s!"

#: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Você pode usar as variáveis abaixo nos campos. Elas serão substituídas pelos valores à direita."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Você não pode ignorar uma substituição de variável padrão de WPSEO registrando uma variável com o mesmo nome. Use o filtro \"wpseo_replacements\" em vez de ajustar o valor de substituição."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:76
msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated."
msgstr "Você pode ter variáveis ​​extras para impedir a limpeza de saídas, adicione-os aqui, separados por vírgulas."

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:24
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL do YouTube"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:54
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s já vem com algumas ferramentas poderosas de fábrica"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:7
msgid "%1$s settings"
msgstr "Configurações do %1$s"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:39
msgid "Excluded Posts"
msgstr "Posts excluídos"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar configurações do %1$s"

#. translators: %s expands to <code>?utm_</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:70
msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash."
msgstr "Se você usa parâmetros de campanha do Google Analytics começando com %s, marque esta caixa. Entretanto, te aconselhamos à não usá-los. Ao invés disso, use a versão com um '#'. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:28
msgid "Thank you for updating %1$s!"
msgstr "Obrigado por atualizar %1$s!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1149
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Substituído pela palavra-chave em foco do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição com o mesmo nome já foi registrado. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:19
msgid "If you've used another SEO plugin, try the %1$sSEO Data Transporter%2$s plugin to move your data into this plugin, it rocks!"
msgstr "Se você usava um plugin de SEO diferente desses, tente mover seus dados deles usando o plugin %sSEO Data Transporter%s, ele arrasa!"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28
msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to."
msgstr "Anexos de posts são armazenados no banco de dados como posts, isso significa que podem ser acessados por meio de suas próprias URLs se você não redirecioná-los, habilitando esta opção irá redirecioná-los para o post onde eles foram anexados."

#. translators: %1$s expands to <code>.html</code>, %2$s expands to
#. <code>/</code>
#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:52
msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless."
msgstr "Se você escolher uma estritura de links permanentes com %1$s, ou algo diferente de %2$s no final, isto forçará o WordPress a adicionar uma / no final do URL de páginas que não são posts de qualquer maneira."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:47
msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs"
msgstr "Forçar uma barra final em todos os URLs de categorias e tags"

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:64
msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out."
msgstr "Os URLs do Google Site Search parecem estranhos, e feios, mas se você usa o Google Site Search provavelmente não vai querer a limpeza deles."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:63
msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs."
msgstr "Previne a limpeza de URLs do Google Site Search."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27
msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL."
msgstr "Redirecionar URLs dos anexos para os URLs de seus posts acendentes."

#: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:59
msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)"
msgstr "Redirecionar URLs feios para links permanentes simples. (Em muitos casos isso não é recomendado!)"

#. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/about.php:40
msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team."
msgstr "Embora a maior parte da equipe de desenvolvimento esteja na %1$sYoast%2$s, na Holanda, o %3$s é criado por uma equipe mundial."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Exporte aqui suas configurações do %1$s para poder importá-las novamente mais tarde ou para importá-las em outro site."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sverificar seu site no Pinterest%2$s, adicione sua meta tag aqui:"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:96
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Como inserir breadcrumbs em seu tema"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:76
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:72
msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Arquivo de tipo de post a ser exibido nos breadcrumbs para as taxonomias"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types"
msgstr "Taxonomia a ser exibida nos breadcrumbs para tipos de post"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumbs da página 404"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs na páginas de busca"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs em arquivos"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Ativar breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador de itens dos breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:22
msgid "Posts to exclude"
msgstr "Posts a excluir"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>1,2,99,100</code>'
#: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:17
msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s."
msgstr "Você pode excluir posts do sitemap, informando os IDs destes posts separados por virgula. O formato será algo assim: %1$s."

#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:33
msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap."
msgstr "Salve suas configurações para ativar seu Sitemap XML."

#. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag
#. for the link.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18
msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s"
msgstr "Você pode encontrar seu Sitemap XML aqui: %1$sSitemap XML%2$s"

#: admin/pages/xml-sitemaps.php:35
msgid "User sitemap"
msgstr "Sitemap de usuários"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:32
msgid "Import from All-in-One SEO"
msgstr "Importar do All-in-One SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:36
msgid "Import from WooThemes SEO framework"
msgstr "Importar do WooThemes SEO framework"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:31
msgid "Import from HeadSpace2"
msgstr "Importar do HeadSpace2"

#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:17
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Para importar as configurações localize o arquivo%1$ssettings.zip%2$s e clique em \"Importar configurações\""

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:134 admin/views/tool-file-editor.php:234
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se você tivesse um arquivo %s e ele fosse editável, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:152 admin/views/tool-file-editor.php:202
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se seu %s fosse tivesse permissão de gravação, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:115
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Você não tem um arquivo %s, crie um aqui:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:66
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Abaixo estão os pontos SEO de suas publicações. Agora é um bom momento, como sempre, para começar a melhorar suas postagens!"

#. translators: %d expands to default number of entries per sitemap.
#: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:42
msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %d, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):"
msgstr "Informe o número máximo de itens por página de sitemap (o padrão é %d, mas você pode querer diminuir isso para evitar problemas de memória em algumas instalações):"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Erros que ocorreram quando seu site foi rastreado pelo Googlebot."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:304
msgid "Issue categories"
msgstr "Categorias de problemas"

#. translators: %s expands to the name of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:36
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurado para as configurações padrão de SEO."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:75
msgid "404 pages"
msgstr "Páginas 404"

#: admin/pages/social.php:16
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21
msgid "Alternate name"
msgstr "Nome alternativo"

#: admin/class-plugin-availability.php:56 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Você está no Google News? Aumente seu tráfego do Google News, otimizando seu site para ele!"

#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:69
msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir suas configurações de SEO?"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:58
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas de Webmaster do Bing"

#. translators: %s expands to the ID of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:40
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Blog %s não encontrado."

#: admin/pages/network.php:147
msgid "Blog ID"
msgstr "ID do blog"

#: admin/pages/advanced.php:18
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: admin/pages/network.php:113
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Escolha o site cujas configurações você deseja usar como padrão para todos os sites que são adicionados à rede. Se você escolher \"None\", os padrões normais do plugin será utilizado."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name."
msgstr "Escolha o símbolo a ser usado como separador de título. Isto irá mostrar, por exemplo, entre o título do post e nome do site."

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Selecione se você é uma empresa ou uma pessoa"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:22
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:38
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:44
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:36
msgid "Company or person"
msgstr "Empresa ou pessoa"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:146
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Erros de rastreamento por página"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:73
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "Arquivos de Tipos de Posts Personalizados"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:28
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Arquivos baseados em data podem, em alguns casos, serem vistos também como conteúdo duplicado."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:13
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forçar a reescrita dos títulos"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16
msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider."
msgstr "Google exibe o nome do seu site nos resultados da busca, nós exibiremos o nome do seu site como padrão mas você pode alterá-lo aqui. Você também pode inserir um nome do site diferente para ser exibido no Google. "

#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:48
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:38
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: admin/views/tabs/metas/home.php:20
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Páginas Inicial &amp; Página de Posts"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:22
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Se este é o caso no seu site, você pode optar por desativá-lo (o que irá redireciona-lo para a página inicial), ou adicionar %s nele para que ele não apareça nos resultados da busca."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62
msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button."
msgstr "Se você quiser restaurar um site para as %s configurações de fábrica, pressione esse botão."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:15
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Se você estiver usando um site para um único autor, o arquivo de autor  será exatamente o mesmo que a sua página inicial. Isto é chamado de %1$sproblema de conteúdo duplicado%2$s"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:40
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:56 admin/views/tabs/metas/home.php:16
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:40
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31
msgid "Meta description template"
msgstr "Modelo de meta-descrição"

#: admin/pages/network.php:109 admin/pages/network.php:116
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novos sites na rede herdam as configurações de SEO deste site"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:74
msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages."
msgstr "Observação: ao invés de modelos esses são os títulos e meta-descrições das próprias páginas de arquivo de tipo de post personalizado."

#: admin/class-plugin-availability.php:46 admin/views/licenses.php:42
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Otimize seus vídeos para mostrá-las nos resultados de busca e assim conseguir mais cliques!"

#: admin/pages/advanced.php:28
msgid "Permalinks"
msgstr "Links Permanentes"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:39
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:52
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"

#: admin/pages/network.php:126
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Privacidade sensíveis (admins FB e tal), tema específico (título rewrite) e algumas configurações muito específicas do site não será importado para novos blogs."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:85
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: admin/pages/advanced.php:38
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/views/licenses.php:79
#: admin/views/licenses.php:98
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Posicione-se melhor no Google Maps, sem suar a camisa!"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:15
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Recarregar questões de rastreamento"

#: admin/pages/network.php:132
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Restaurar site para as configurações padrão"

#: admin/pages/network.php:150
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar site para o padrão"

#: admin/pages/network.php:129
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Salvar Configurações MultiSite"

#: admin/class-help-center.php:225
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:133
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:72
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de busca"

#: admin/pages/dashboard.php:64
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: admin/pages/network.php:24
msgid "Settings Updated."
msgstr "Configurações Atualizadas."

#: admin/pages/network.php:100
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores de Site (padrão)"

#: admin/pages/network.php:141
msgid "Site ID"
msgstr "Site ID"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:64
msgid "Special Pages"
msgstr "Páginas Especiais"

#: admin/pages/network.php:101
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administradores apenas"

#: admin/pages/network.php:126
msgid "Take note:"
msgstr "Atenção:"

#: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:68
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Essas páginas seráo %s por padrão, então elas não aparecerão nos resultados da busca."

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:78
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17
#: admin/views/tabs/metas/general.php:23
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de Título"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:39
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:55
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:73
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:76 admin/views/tabs/metas/home.php:15
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30
msgid "Title template"
msgstr "Modelo de título"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/pages/network.php:135
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulário você pode redefinir um site de volta às configurações padrão de SEO."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12
#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20
msgid "Website name"
msgstr "Nome do site"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:"
msgstr "Você pode usar os campos abaixo para fazer a verificação com diferentes ferramentas de webmaster. Se seu site já estiver verificado, você não precisa fazer nada. Insira os códigos de verificação para:"

#: admin/class-admin-init.php:203
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "O nome do post não aparece nas URLs de seus posts e páginas, e é altamente recomendável que apareçam. Considere configurar sua estrutura de links permanentes para <strong>/%postname%/</strong>."

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:53
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"

#: admin/pages/network.php:68
msgid "archived"
msgstr "arquivado"

#: admin/pages/network.php:71
msgid "mature"
msgstr "maduro"

#: admin/pages/network.php:65
msgid "public"
msgstr "público"

#: admin/pages/network.php:74
msgid "spam"
msgstr "spam"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:138
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Extensões"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:147
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s detectou que você está usando uma versão de %2$s que não é compatível com %1$s. Por favor, atualize %2$s para a versão mais recente para usar este recurso."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:63
msgid "Current profile"
msgstr "Perfil atual"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:95
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Não deixe escapar seus erros de rastreamento: %1$sconecte-se com o Google Search Console aqui%2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Erros que ocorreram somente quando seu site foi rastreado pelo Googlebot-Mobile (erros não aparecem para desktop)."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:52
#: languages/yoast-components.php:72
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Obter Código de Autorização do Google"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:247
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Código de autorização do Google incorreto."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:62
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Autenticar novamente com o Google"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Response code"
msgstr "Código de resposta"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "Save Profile"
msgstr "Salvar Perfil"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:193
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "Os dados do  %1$s foram removidos. Você terá que autenticar novamente se você deseja recuperar os dados."

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:89
#: languages/yoast-components.php:96
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Nenhum perfil encontrado"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:98
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quem deve ter acesso as configurações %1$s"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:204
msgid "Create redirect"
msgstr "Criar redirecionamento"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do Servidor"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:135
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:208
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Marcar como resolvido"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:33
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página de posts %seditando a página de posts diretamente &raquo;%s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/home.php:24
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página inicial %seditando a página inicial diretamente &raquo;%s"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:47
msgid "Company logo"
msgstr "Logo da empresa"

#: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:46
msgid "Company name"
msgstr "Nome da empresa"

#: admin/pages/dashboard.php:63
msgid "Webmaster tools"
msgstr "Ferramentas para Webmasters"

#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Your info"
msgstr "Suas Informações"

#: admin/pages/dashboard.php:61
msgid "Company info"
msgstr "Informações da empresa"

#: admin/pages/dashboard.php:52
msgid "Fix it"
msgstr "Corrigir"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:206
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Os problemas foram recarregados com sucesso."

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:138
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Os plugins Yoast partilham alguns código entre eles para tornar o seu site mais rápido. Para isto, é necessário que todos os plugins Yoast estejam atualizados. Detectamos que este não é o caso neste site, atualize os plugins Yoast que não estejam atualizados."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "O URL de destino não existe, mas o servidor não está retornando um erro 404 (arquivo não encontrado)."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "A solicitação expirou ou site está bloqueando o Google."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:28
msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Os símbolos são mostrados no tamanho que eles irão aparecer nos resultados de pesquisa."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/pages/network.php:120
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Informe o %1$sID do Site%2$s do qual você deseja usar as configurações como padrão para todos os sites que são adicionados à sua rede. Deixe em branco para nenhum (ou seja, os padrões normais do plugin serão utilizados)."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:41
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:57
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:41
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:83
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:32
msgid "Meta Robots"
msgstr "Meta robots"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:52
msgid "Date archives"
msgstr "Arquivos de data"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:45
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Data na prévia da amostra"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:34 admin/views/licenses.php:28
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "A versão premium do %1$s com mais recursos e suporte."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:78 admin/views/licenses.php:120
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integre perfeitamente o WooCommerce com o %1$s e tenha recursos extras!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/general.php:17
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s detectou automaticamente quando é necessário forçar a reescrita dos títulos de suas páginas. Caso acredite que há algo errado, e se você sabe o que está fazendo, você pode modificar as configurações aqui. "

#: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de posts"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:50
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Caixa de informações do %1$s"

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:11
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "A criação de redirecionamentos é um recurso do %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "First detected"
msgstr "Detectado pela 1ª vez"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104
msgid "Last crawled"
msgstr "Último rastreamento"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Erros que ocorreram apenas quando seu site foi rastreado pelo Googlebot para Feature phones (erros não apareceram em desktop)."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Feature phone"
msgstr "Feature phone"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para poder criar um redirecionamento e corrigir esse problema, você precisa do %1$s.  Você pode comprar esse plugin com um ano de suporte e atualizações em %2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:382
msgid "Upgrade to %1$s &raquo;"
msgstr "Atualizar para %1$s &raquo;"

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"

#: admin/class-social-facebook-form.php:146
msgid "Add Another Facebook Admin"
msgstr "Adicionar Outro Administrador do Facebook"

#: admin/class-social-facebook-form.php:126
#: admin/class-social-facebook-form.php:140
msgid "Add Facebook admin"
msgstr "Adicionar administrador do Facebook"

#: admin/class-social-facebook-form.php:121
msgid "Admin's Facebook user ID:"
msgstr "ID do Administrador do Facebook:"

#: admin/class-social-facebook-form.php:117
msgid "Admin's name:"
msgstr "Nome do Administrador:"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:80
msgid "Always include"
msgstr "Sempre incluir"

#: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:563
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:79
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto-detectar"

#: admin/class-social-facebook-form.php:244
msgid "Clear all Facebook Data"
msgstr "Limpar todos os Dados do Facebook"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:23
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: admin/class-yoast-form.php:169
msgid "Current option:"
msgstr "Opção atual"

#: admin/class-social-facebook-form.php:151
msgid "Currently connected Facebook admins:"
msgstr "Administradores do Facebook atualmente conectados:"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:203
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"

#: admin/class-yoast-form.php:167
msgid "Debug Information"
msgstr "Informações de Depuração"

#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/class-social-admin.php:48 admin/class-social-admin.php:164
#: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/class-social-facebook-form.php:178
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID do aplicativo do Facebook"

#: admin/class-social-facebook-form.php:72
msgid "Facebook Insights and Admins"
msgstr "Insights e Administradores do Facebook"

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:37
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Se você não deseja utilizar a meta descrição para compartilhamento do tópico no %s, mas, deseja utilizar outra descrição, insira-a aqui."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:34
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Se você não desejar usar o título do post ao compartilha-lo no %s e preferir usar outro título, insira-o aqui."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:40
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Se você deseja substituir a imagem usada em %s para esse post, faça upload ou escolha uma imagem e adicione a URL aqui."

#: admin/class-meta-columns.php:73
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta-Desc."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:82
msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s."
msgstr "Mais informações podem ser encontradas na %1$snossa base de conhecimento%2$s."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:81
msgid "Never include"
msgstr "Nunca incluir"

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: inc/class-wpseo-rank.php:104 languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: admin/pages/social.php:19
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/class-social-facebook.php:113
msgid "Please make sure both fields are filled."
msgstr "Por favor, verifique se todos os campos estão preenchidos."

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:376
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Remover estes anúncios?"

#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: Bom"

#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: Post não indexado"

#: admin/class-social-facebook.php:180
msgid "Successfully cleared all Facebook Data"
msgstr "Todos os Dados do Facebook foram limpos com sucesso"

#. translators: %s expands to the username of the removed Facebook admin.
#: admin/class-social-facebook.php:157
msgid "Successfully removed admin %s"
msgstr "Administrador %s removido com sucesso"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "O link canônico é mostrado na página de arquivo para este termo."

#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "O slug desta página é um pouco longo, considere encurtá-lo."

#: admin/class-social-facebook.php:119
msgid "This Facebook user has already been added as an admin."
msgstr "Esse usuário do Facebook já foi adicionado como um admin."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:103
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification."
msgstr "Para poder acessar o %1$sFacebook Insights%2$s, você precisa adicionar um usuário aqui. O nome é usado apenas para referência, o ID é usado para verificação."

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Tente escrever sentenças mais curtas para aumentar a facilidade de leitura."

#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Tente escrever sentenças mais curtas, usando palavras menos difíceis para aumentar a facilidade de leitura."

#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:167
#: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-yoast-form.php:510 admin/metabox/class-metabox.php:696
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:134
msgid "Upload Image"
msgstr "Envio de imagem"

#: admin/class-social-facebook.php:116
msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly."
msgstr "Seu campo contém caracteres inválidos. Por favor, verifique se os campos estão preenchidos corretamente."

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "difficult"
msgstr "difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "easy"
msgstr "fácil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "fairly difficult"
msgstr "razoavelmente difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "fairly easy"
msgstr "razoavelmente fácil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "very difficult"
msgstr "muito difícil de"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "very easy"
msgstr "muito fácil de"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:49
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Visão Geral dos Posts %s"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base
#: admin/class-social-facebook-form.php:111
msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s."
msgstr "Se você não sabe onde encontrar o ID necessário, consulte %1$s neste artigo do Knowledge Base: %2$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Nenhuma imagem aparece nesta página, considere acrescentar algumas como apropriado."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL aponta para uma página inexistente."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Not followed"
msgstr "Não seguido"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Redirecionamentos com falhas"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "O servidor requer autenticação ou está bloqueando o Googlebot de acessar o site."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:43
msgid "Include in Sitemap?"
msgstr "Incluir no Sitemap?"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:43
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "O tamanho recomendado para a imagem %1$s é %2$spx."

#: admin/class-meta-columns.php:130 admin/class-meta-columns.php:581
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Palavra-chave em foco não definida."

#: inc/class-wpseo-rank.php:118
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: Sem palavra-chave em foco"

#: admin/metabox/class-metabox.php:917
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "A imagem destacada deve ter pelo menos 200x200 pixels para ser capturada pelo Facebook e outras redes sociais."

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:199
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "O plugin %1$s pode causar problemas quando utilizado em conjunto com %2$s."

#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "This page has %1$s outbound link(s)."
msgstr "Esta página tem %1$s link(s) externos."

#. Translators: %1$s expands the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:189
msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Esta página tem %1$s link(s) extenos, todos com nofollow."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:156
msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "A densidade de palavras-chave é %1$s, o que é ótimo, a palavra-chave em foco foi encontrada %2$d vezes."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "A densidade da palavra-chave é de %1$s, que está acima do máximo recomendado de %3$s. A palavra-chave foi encontrada %2$d vezes."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Defina as configurações OpenGraph do %1$s,"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos criam dados OpenGraph que podem fazer com que o Facebook, Twitter, LinkedIn e outras redes sociais usem textos e images erradas quando suas páginas forem compartilhadas."

#: languages/yoast-seo-js.php:170
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword."
msgstr "Uma meta-descrição foi definida, mas ela não contém a palavra-chave em foco."

#: languages/yoast-seo-js.php:133
msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "A palavra-chave em foco aparece no primeiro parágrafo do texto."

#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "A palavra-chave em foco não aparece no primeiro parágrafo do texto. Certifique-se que o assunto seja identificado imediatamente."

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "Você não usou a palavra-chave em foco em nenhum título secundário (como um H2) em seu texto."

#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Você tem links para outras páginas que usam a palavra-chave em foco para a qual você quer posicionar essa página. Considere mudar isto se realmente quiser que essa página tenha um bom posicionamento."

#: admin/class-meta-columns.php:76
msgid "Focus KW"
msgstr "PC Foco"

#: languages/yoast-seo-js.php:139
msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Nenhuma palavra-chave em foco foi definida para essa página. Se você não definir a palavra-chave em foco, não será possível calcular a pontuação."

#: languages/yoast-seo-js.php:303
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Você nunca havia utilizado essa palavra-chave em foco antes, muito bom."

#: languages/yoast-seo-js.php:279
msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "O título da página contém a palavra-chave em foco, mas ela não parece estar no começo; tente mudar sua posição para o início."

#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "O título SEO contém a palavra-chave em foco no começo, o que proporciona uma melhor posição nos buscadores."

#: languages/yoast-seo-js.php:282
msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "A palavra-chave em foco não aparece no URL dessa página. Se decidir renomear esse URL certifique-se que o URL antigo tenha um redirecionamento 301 para o novo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:173
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Nenhuma meta-descrição foi definida. Os mecanismos de busca mostrarão trechos da página em seu lugar."

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:81
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Título do Breadcrumbs"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "O Título do Breadcrumbs é utilizado nos breadcrumbs onde esta taxonomia aparece."

#: languages/yoast-seo-js.php:270
msgid "The images on this page are missing alt attributes."
msgstr "As images nessa página estão sem o atributo alt."

#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available."
msgstr "A meta-descrição tem menos de %1$d caracteres. No entanto, existem %2$d caracteres disponíveis."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38
msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here."
msgstr "Esta taxonomia segue as regras de indexação definidas em Títulos e Metadados, mas você pode mudá-las aqui."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)."
msgstr "Essa página possui %1$s link(s) externo(s) não-seguido(s) (nofollow) e %2$s link(s) externo(s) normal(is)."

#. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights
#: admin/class-social-facebook-form.php:75
msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well."
msgstr "Para poder acessar o %1$sFacebook Insights%2$s do seu site, você deve definir um administrador do Facebook, que pode ser um perfil de usuário. Se você possuir um aplicativo para seu site, também pode usá-lo."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:151
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos podem criar sitemaps em XML. Ter dois Sitemaps XML não é benéfico para os mecanismos de busca e ainda podem deixar seu site lento."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "O Google não conseguiu rastrear este URL devido a um problema indeterminado."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:155
msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings"
msgstr "Defina as configurações de Sitemap XML do %1$s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "O Googlebot acessou seu site, mas certos URLs foram bloqueados em seu arquivo %1$s. Pode ser que este bloqueio seja para todos os Googlebots ou especificamente para o Googlebot-mobile."

#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Essa página não possui links externos, considere acrescentar algumas conforme apropriado."

#: admin/class-meta-columns.php:203
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todas as pontuações de SEO"

#. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to
#. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, 	   %3$s to
#. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading
#. score.
#: languages/yoast-seo-js.php:35
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "O texto pontuou %1$s no teste de %2$s, o que é considerado %3$s de ler. %4$s"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:63
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44
msgid "%s Title"
msgstr "Título no %s"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52
msgid "%s Description"
msgstr "Descrição no %s"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:71
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59
msgid "%s Image"
msgstr "Imagem no %s"

#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "Please create an SEO title."
msgstr "Por favor, crie um título para a página."

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:306
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:356
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/metabox/class-metabox.php:254 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:227
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem parente)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:116
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecionamento 301"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1015
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:121 admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/metabox/class-metabox.php:419 admin/metabox/class-metabox.php:422
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:301
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:101
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Configurações avançadas de <code>meta</code> robots para esta página."

#: admin/metabox/class-metabox.php:112
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canônica"

#: admin/class-export.php:100
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Não foi possível salvar as configurações em um arquivo."

#: admin/class-export.php:230
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Não foi possível compactar o arquivo de configurações."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:57
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar Arquivos"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Yoast Meta Descrição existente"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:206
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:67
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: admin/class-admin.php:240
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL do perfil no Facebook"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:432
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: admin/class-admin.php:673
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:117 admin/pages/dashboard.php:59
#: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: admin/class-admin.php:275 admin/pages/social.php:20
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/class-import-external.php:111
msgid "HeadSpace2 data successfully imported"
msgstr "Dados do HeadSpace2 importados com sucesso"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:45 admin/pages/network.php:90
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "Configurações MultiSite"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nova Yoast Meta Descrição"

#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "No Archive"
msgstr "Nenhum arquivo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:105
msgid "No Image Index"
msgstr "Não indexar Imagem"

#: admin/class-import.php:158
msgid "No settings found in file."
msgstr "Não há configurações encontradas no arquivo."

#: admin/class-export.php:192
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Não foram encontrados metadados de taxonomia"

#: admin/metabox/class-metabox.php:104 admin/pages/network.php:57
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:51
#: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:74 inc/class-wpseo-meta.php:390
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin/class-admin.php:688 admin/pages/metas.php:63
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Note que nem todas as variáveis podem ser utilizadas em todos os modelos."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1010
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug da Página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008
msgid "Post Status"
msgstr "Status do Post"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1007
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de Post"

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:235
msgid "Post has an invalid Post Type: %s."
msgstr "O Post tem um Post Type inválido: %s."

#: admin/class-meta-columns.php:572 admin/metabox/class-metabox.php:167
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "O post está definido como não-indexável (noindex)."

#: admin/class-admin.php:186
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: admin/class-admin.php:236
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1009
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicação"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:47
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:46
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:110
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:72
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#. translators: %s expands to the name of an outdated setting.
#: admin/class-import.php:181
msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded."
msgstr "A configuração \"%s\" não é mais usada e foi descartada."

#: admin/class-admin.php:222
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:159
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:162
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85
#: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:122
#: admin/class-import.php:158
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "As configurações não puderam ser importadas:"

#: admin/class-import.php:154
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Configurações importadas com sucesso."

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:103
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Site-wide padrão: %s"

#: admin/class-social-admin.php:119 admin/class-social-admin.php:122
#: admin/menu/class-admin-menu.php:119
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:217
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:220
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:289
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:117
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "A URL para a qual esta página deve redirecionar."

#: admin/class-export.php:123
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Essa exportação inclui metadados de taxonomia"

#: admin/class-admin.php:674
msgid "Title optimization"
msgstr "Otimização de title"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:122 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:307
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: admin/class-admin.php:277
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuário do Twitter (sem o @)"

#: admin/class-import.php:133
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Descompactação falhou - o arquivo settings.ini não foi encontrado."

#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/class-import.php:126
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Descompactação falhou. Erro: \"%s\"."

#: admin/class-import.php:91
msgid "Upload failed."
msgstr "O upload falhou."

#: admin/class-config.php:107 admin/metabox/class-metabox.php:930
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:111
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagem"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:838
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:837
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "WP Page Title"
msgstr "Título da Página WP"

#: admin/metabox/class-metabox.php:89
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:94
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Atenção: mesmo que você possa definir as configurações dos meta robots aqui, todo o site está definido para noindex nas configurações de privacidade, de modo que essas configurações não terão efeito."

#: admin/class-admin.php:675
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Por que o Google não mostra o título da página corretamente"

#: admin/class-import-woothemes-seo.php:32
msgid "WooThemes SEO framework settings &amp; data successfully imported."
msgstr "Configurações e dados do framework SEO da WooThemes importados com sucesso."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:295
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Você não está autorizado a acessar essa página."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:259
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Você não pode editar %s que não são seus."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:247
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Você não pode editar %s."

#: admin/ajax.php:269
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Você utilizou HTML em um campo que não é permitido."

#. translators: this should be an array of stop words for your language,
#. separated by comma's.
#: admin/class-stop-words.php:39
msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves"
msgstr "a, agora, ainda, alguém, algum, alguma, algumas, alguns, ampla, amplas, amplo, amplos, ante, antes, ao, aos, após, aquela, aquelas, aquele, aqueles, aquilo, as, até, através, cada, coisa, coisas, com, como, contra, contudo, da, daquele, daqueles, das, de, dela, delas, dele, deles, depois, dessa, dessas, desse, desses, desta, destas, deste, deste, destes, deve, devem, devendo, dever, deverá, deverão, deveria, deveriam, devia, deviam, disse, disso, disto, dito, diz, dizem, do, dos, e, é, ela, elas, ele, eles, em, enquanto, entre, era, essa, essas, esse, esses, esta, está, estamos, estão, estas, estava, estavam, estávamos, este, estes, estou, eu, fazendo, fazer, feita, feitas, feito, feitos, foi, for, foram, fosse, fossem, grande, grandes, há, isso, isto, já, la, lá, lhe, lhes, lo, mas, me, mesma, mesmas, mesmo, mesmos, meu, meus, minha, minhas, muita, muitas, muito, muitos, na, não, nas, nem, nenhum, nessa, nessas, nesta, nestas, ninguém, no, nos, nós, nossa, nossas, nosso, nossos, num, numa, nunca, o, os, ou, outra, outras, outro, outros, para, pela, pelas, pelo, pelos, pequena, pequenas, pequeno, pequenos, per, perante, pode, pude, podendo, poder, poderia, poderiam, podia, podiam, pois, por, porém, porque, posso, pouca, poucas, pouco, poucos, primeiro, primeiros, própria, próprias, próprio, próprios, quais, qual, quando, quanto, quantos, que, quem, são, se, seja, sejam, sem, sempre, sendo, será, serão, seu, seus, si, sido, só, sob, sobre, sua, suas, talvez, também, tampouco, te, tem, tendo, tenha, ter, teu, teus, ti, tido, tinha, tinham, toda, todas, todavia, todo, todos, tu, tua, tuas, tudo, última, últimas, último, últimos, um, uma, umas, uns, vendo, ver, vez, vindo, vir, vos, vós"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:264 admin/class-admin-init.php:367
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s detectou que você está usando a versão %2$s, a qual não é compatível com %3$s. Por favor, atualize para a versão mais recente para evitar problemas de compatibilidade"

#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto âncora para a página inicial:"

#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefixo para arquivo de páginas:"

#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefixo para páginas de resultados de busca:"

#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Remover página de blog dos breadcrumbs"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:76
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: admin/ajax.php:224
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "O post não existe."

#. translators: %s expands to the file path and name.
#: admin/ajax.php:111
msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP."
msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s. Remova-o via FTP."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:124 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:314
msgid "Search Console"
msgstr "Console de pesquisa"

#: admin/class-admin-init.php:193
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Apenas outro site do Wordpress"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:78
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Erro ao criar exportação de %1$s: "

#: admin/metabox/class-metabox.php:174
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Nenhuma palavra-chave em foco definida."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:114
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "A URL canônica para a qual esta página deve apontar, deixe em branco para usar o link permanente. %sURLs canônicos entre domínios%s também são suportados."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:77
msgid "Noindex"
msgstr "Não indexar"

#: admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:113
msgid "Focus keyword"
msgstr "Palavra-chave em foco"

#: admin/metabox/class-metabox.php:96
msgid "Meta robots follow"
msgstr "Meta robots follow"

#: admin/metabox/class-metabox.php:100
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots avançado"

#: admin/class-admin-init.php:124
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problema grave de SEO: Você está bloqueando o acesso dos robôs."

#: admin/metabox/class-metabox.php:107
msgid "No Snippet"
msgstr "Sem amostra"

#: languages/yoast-seo-js.php:374
msgid "Snippet preview"
msgstr "Prévia da amostra"

#. translators: %s expands to the robots (no)index setting default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:92
msgid "Default for this post type, currently: %s"
msgstr "Padrão para esse tipo de post, atualmente: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:110
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título usado para esta página nos breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:109
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título do Breadcrumbs"

#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumbs para páginas 404:"

#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefixo dos breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de breadcrumbs:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:52
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs do %s"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:283
msgid "Titles &amp; Metas"
msgstr "Títulos e Metadados"

#: admin/class-admin.php:681 admin/class-admin.php:682 admin/pages/metas.php:40
#: admin/pages/metas.php:61
msgid "Template explanation"
msgstr "Explicação do modelo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:79
#: languages/yoast-seo-js.php:368
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-descrição"

#: admin/class-admin.php:703 admin/class-admin.php:704 admin/pages/metas.php:74
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Variáveis avançadas"

#: admin/class-admin.php:695 admin/class-admin.php:696 admin/pages/metas.php:68
msgid "Basic Variables"
msgstr "Variáveis básicas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:685
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "As configurações de título e metadados do %1$s são compostas de variáveis ​​que são substituídas por valores específicos da página, quando a página é exibida. As abas à esquerda explicam as variáveis ​​disponíveis."

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:127
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Você deve %1$sacessar as Configurações de leitura%2$s e desmarcar a opção \"Visibilidade nos mecanismos de busca\"."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:97
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Você ainda usa o slogan padrão do WordPress, provavelmente deixar em branco é melhor. %1$sYou pode corrigir isso no personalizador%2$s."